Song Title: 恋愛サーキュレーション (Renai Circulation)

Artist: Kana Hanazawa as Nadeko Sengoku | 千石撫子(CV: 花澤香菜)

Release Date: 27th January, 2010

Romaji | ローマ字

Se no

Demo sonnanja dame
Mou sonnanja hora
Kokoro wa shinka suru yo motto motto

Kotoba ni sureba kiechau kankei
Nara kotoba wo keseba iiyatte
Omotteta? osoreteta?
Dakedo are! nanka chigau kamo
Senri no michi mo ippo kara
Ishi no youni katai sonna ishi de
Chiri mo tsumoreba yamato nadeshiko?
(Shi) nuki de, iya shinukide!

Fuwa-fuwari fuwa-fuwaru
Anata ga namae wo yobu sore dakede chuu he uka bu
Fuwa-fuwaru fuwa-fuwari
Anata ga waratte iru sore dakede egao ni naru

Kami-sama arigatou unmei no itazura demo
Meguri aeta koto ga shiawase nano

Demo sonnanja dame
Mou sonnanja hora
Kokoro wa shinka suru yo motto motto
Sou sonnanja yada
Nee sonnanja mada
Watashi no koto mitetene zutto zutto

Watashi no naka no anata hodo anata no naka no watashi no sonzai ha
Mada mada ooki kunai koto mo kaitteru keredo
Ima kono onaji shunkan
Kyouyuu shiteru jikan
Chiri mo tsumoreba yamato nadeshiko?
Ryakushi te chiritsu mo yama to nadeshiko (nadeko)!

Kura-kurari kura-kuraru
Anata wo miagetara sore dakede mabushi sugite
Kura-kuraru kura-kurari
Anata wo omotte iru
Sore dakede tokete shimau

Kami-sama arigatou unmei no itazura demo
Meguri aeta koto ga shiawase nano

Koi suru kisetsu wa yokubari circulation
Koi suru kimochi wa yokubari circulation
Koi suru hitomi wa yokubari circulation
Koi suru otome wa yokubari circulation

Fuwa-fuwari fuwa-fuwaru
Anata ga namae wo yobu sore dakede chuu he uka bu
Fuwa-fuwaru fuwa-fuwari
Anata ga waratte iru sore dakede egao ni naru

Kami-sama arigatou unmei no itazura demo
Meguri aeta koto ga shiawase nano

Demo sonnanja dame
Mou sonnanja hora
Kokoro wa shinka suru yo motto motto
Sou sonnanja yada
Nee sonnanja mada
Watashi no koto mitetene zutto zutto!

Kanji | 漢字

せーの

でも そんなんじゃ だめ
もう そんなんじゃ ほら
心は進化するよ
もっと もっと

言葉にすれば消えちゃう関係なら
言葉を消せばいいやって
思ってた 恐れてた
だけど あれ? なんかちがうかも…

せんりのみちもいっぽから!
石のようにかたい そんな意志で
ちりもつもればやまとなでしこ?
「し」抜きで いや 死ぬ気で!

ふわふわり ふわふわる
あなたが名前を呼ぶ
それだけで
宙へ浮かぶ

ふわふわる ふわふわり
あなたが笑っている
それだけで
笑顔になる

神様 ありがとう
運命のいたずらでも
めぐり逢えたことが
しあわせなの

でも そんなんじゃ だめ
もう そんなんじゃ ほら
心は進化するよ
もっと もっと

そう そんなんじゃ やだ
ねぇ そんなんじゃ まだ
私のこと 見ててね
ずっと ずっと

私の中のあなたほど
あなたの中の私の存在は
まだまだ 大きくないことも
わかってるけれど

今この同じ 瞬間
共有してる 実感
ちりもつもればやまとなでしこ!
略して? ちりつもやまとなでこ!

くらくらり くらくらる
あなたを見上げたら
それだけで
まぶしすぎて

くらくらる くらくらり
あなたを想っている
それだけで
とけてしまう

神様 ありがとう
運命のいたずらでも
めぐり逢えたことが
しあわせなの

コイスル キセツハ ヨクバリ circulation
コイスル キモチハ ヨクバリ circulation
コイスル ヒトミハ ヨクバリ circulation
コイスル オトメハ ヨクバリ circulation

ふわふわり ふわふわる
あなたが名前を呼ぶ
それだけで
宙へ浮かぶ

ふわふわる ふわふわり
あなたが笑っている
それだけで
笑顔になる

神様 ありがとう
運命のいたずらでも
めぐり逢えたことが
しあわせなの

でも そんなんじゃ だめ
もう そんなんじゃ ほら
心は進化するよ
もっと もっと

そう そんなんじゃ やだ
ねぇ そんなんじゃ まだ
私のこと 見ててね
ずっと ずっと

English

(One, two! ♪)

But that’s no good.
With that, look,
My heart is evolving
More and more.

“If the relationship disappears once we put it in words,
We should just do away with words.”
I thought that, and I was afraid –
But what’s this? Maybe that’s not quite right..

Even a thousand-mile path starts with one step!
So I’ll make my resolve as hard as stone.
If I bring together enough dust, will I get the ideal woman?
Without the “shi” – no, even if it kills me!

Softly, gently,
You’re calling my name,
And with just that,
I float up into space.

Gently, softly,
You’re laughing,
And with just that,
A smile comes to my face.

Thank you God,
Even if it’s a prank of fate.
I’m happy
That I could meet you.

But that’s no good.
With that, look,
My heart is evolving
More and more.

Right, we can’t have that.
Hey, that’ll come later.
Look at me, okay?
Forever and ever.

Compared to your presence inside me,
My presence inside you
Isn’t as big as –
I know this,

But at this same moment,
We’re sharing these feelings.
If I bring together enough dust, I’ll get the ideal woman.
For short? Gather dust to get the lovable Nadeko!

Giddy, dizzy,
When I look up at you,
Just that much is
Too dazzling.

Dizzy, giddy,
I’m thinking about you,
And with just that,
I melt away.

Thank you God,
Even if it’s a prank of fate.
I’m happy
That I could meet you.

The seasons of love are greed’s circulation.
These feelings of love are greed’s circulation.
These loving eyes are greed’s circulation.
This maiden in love is in greed’s circulation.

Softly, gently,
You’re calling my name,
And with just that,
I float up into space.

Gently, softly,
You’re laughing,
And with just that,
A smile comes to my face.

Thank you God,
Even if it’s a prank of fate.
I’m happy
That I could meet you.

But that’s no good.
With that, look,
My heart is evolving
More and more.

Right, we can’t have that.
Hey, that’ll come later.
Look at me, okay?
Forever and ever.

Now, let’s get on to the review

I noticed the word 「大和撫子」 (Yamato Nadeshiko) in this song. But what is exactly Yamato Nadeshiko means. Yamato Nadeshiko in Japanese is implying an ideal Japanese woman. And Nadeshiko itself is name of a flower called Diantus superbus, a flower which color varying from white to red or purple that bloom from summer through fall.

220px-dianthus_superbus_140805a
Diantus superbus

Many of Kana Hanazawa fans is saying that she is Yamato Nadeshiko. I also admit the she have cute voice and have very cute attitude too.

You can purchase the song here: CDjapan

Yamato Nadeshiko Source

Advertisements